您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

雅思閱讀題解題技巧

2024-09-16 09:31:53 來源:中國教育在線

現(xiàn)在留學的學生越來越多,留學可以開闊眼界,也能學習不一樣的教育體制,而且世界名校眾多,教育水平也一流。下面小編就來和大家說說“雅思閱讀題解題技巧”這個問題

雅思閱讀題解題技巧

劍5Test 1的第二篇閱讀中間有一個句子(21頁F段4行至8行):“A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the caves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways. ”這個句子也快要達到5行的長度,但仔細研究會發(fā)現(xiàn):“modern”和“hard-core”都是對sociobiologist的修飾;緊接著后面實際上是“so … as”的結構;“that”引導的賓語從句之中,“having”和“finding”顯然是現(xiàn)在分詞作為狀語,其邏輯主語依然是賓語從句中的主語“instinct”。單獨如果寫一個句子“Being a vegetarian, she does not eat any meat. ”,應該許多考生在理解上都沒有問題;但是上述句子中本身結構就已經(jīng)很復雜,最后還是兩個現(xiàn)在分詞并列,就未必所有考生都能一次看懂了。

以上為一個老師對一個所謂難句的分析,我在一些詞下面加了下劃線。這位老師在分析這個句子的時候初衷是好的,就是希望同學們能在閱讀難句的時候分清主謂賓,理順句子結構。但這種分析是沒有太大實戰(zhàn)意義的,原因就是你能分析出來是因為你是老師,你語法好,你兇悍,而學生我語法就不好,不夠兇悍,怎么辦?你想想,上面那些黑體詞都是怎樣的專業(yè)術語啊,聽上去就非??膳潞蜔o聊。而且,在正式考試過程中這么分析顯然是一種奢侈,沒有時間給你這么仔細研究的,we cant afford the time。更危險的是,到了雅思考試的階段如果還只強調(diào)這種句子分析法是完全不能符合雅思的閱讀要求的,這種分析法不是真正的閱讀,真正的閱讀要求我們關注的是句子背后的意思,而不是外在的形式。

其實不管什么語言真正的`閱讀理解都應該是是忽略形式,直奔意思。快速一遍讀懂其意思是我們的理想并應該為之努力的方向。太多的同學在句子分析上浪費了太多時間,導致其重視形式而忽略了閱讀的真正目的:讀懂意思,獲得信息。這句話聽上去似乎很簡單,但意義卻不簡單。很多事情,包括閱讀,當你去尋求意義時,就會忽略其形式。同樣的道理:太在乎形式,就失去了意義。就英語(論壇)考試而言,中國考試偏向考形式(詞匯語法),國外考試偏向考意義(語言能力language aptitude)。這就是雅思考試和國內(nèi)四六級考試的一個重大差別,它沒有專門的詞匯語法題,因為它覺得這樣測試是沒意義的。它關注的是你能用詞匯和語法來干嘛。而詞匯和語法只有在語境中,上下文中才有意義。所以雅思考試只測試詞匯和語法在聽說讀寫里面發(fā)揮的作用和表示的意義。在閱讀中它也不會考某個具體詞的意思,也不會考某個詞后面是加to 還是for這樣的無聊語法關系,更不會要求考生象上文中的作者一樣那么細致入微地分析一個句子的語法層分。閱讀是為了信息本身。為了獲得信息而閱讀,這是雅思閱讀考試的精髓。其實這也是我們學英文的最終目標:We learn English in order to use it! If not, what‘s the point?

那我們憑什么在英文閱讀的時候可以在有生詞,有復雜語法關系的時候仍然能做到快速地一遍讀懂,并直接和作者進行意思上的交流呢? 我覺得有兩個條件。第一條件是客觀存在的,就是語言的共通性。必須承認漢語和英語有很大的差異,但更多的是共性,它們都是表意的工具而已。這就是long time no see這樣的表達也能被英文接受的理由。這種共通性尤其體現(xiàn)在閱讀層面。比如說我法語很差,學了一年但幾乎不記得任何的發(fā)音,語法,但卻也能連蒙帶猜地勉強看懂一點法語文章。第二個條件是主觀的,也是我想要在這里說的最重要的一個東西:那就是從意思出發(fā),主動閱讀,加上基本的單詞語法就能看懂。比如說上文中這句話:

“A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the caves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways. ”

為了說明這個問題,我把這句英文進行了簡單的漢化處理(請注意我沒說翻譯)。其實在閱讀英語的時候不需翻譯就可以理解的,甚至邊讀邊翻譯本身就是一種不好的閱讀習慣。我這里的漢化只是為了說明一個詞匯量不大,語法并不好的同學如何對這個句子的意思進行正確的解讀。

關于“雅思閱讀題解題技巧”以及相關內(nèi)容,這篇文章中國教育小編先介紹到這里了,如果你還想關注更多,那么可以繼續(xù)接著關注其他文章了解。

>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學習不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業(yè)性學習目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

語言考試咨詢
HOT
培訓費用測算
英語水平測試
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案