您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

(雅思課外精讀)米歇爾·奧巴馬為什么我會愛上奧巴馬

2024-07-11 09:01:43 來源:中國教育在線

【雅思課外精讀】米歇爾·奧巴馬:為什么我會愛上奧巴馬?,關(guān)于這個問題的答案,你想知道嗎?下面中國教育在線小編就來為各位小伙伴解答分享一下,想要了解的話,那就話不多說,趕緊往下看。

【雅思課外精讀】米歇爾·奧巴馬:為什么我會愛上奧巴馬?

Michelle Obama revealed the personally trait that made her fall in love with Barack

米歇爾奧巴馬透露,巴拉克奧巴馬的某些個人特質(zhì)讓她愛上了他

you are cute, you know, former first lady tells her husband in first publicized one-to-one conversation

第一次在公開談話中,前第一夫人表白丈夫:你知道嗎?你很可愛。

1. Michelle Obama has spoken about how she knew she had fallen in love with Barack Obama on the first episode of her new podcast.

在播客第一期中,米歇爾奧巴馬談到了她和奧巴馬是如何相識和相愛的。

2. Earlier this month, it was announced that the former US first lady was going to be launching a new podcast on Spotify, named The Michelle Obama Podcast.

本月早些時候,有消息稱,這位美國前第一夫人將和Spotify合作推出米歇爾奧巴馬播客。

3. Soon afterwards, it emerged that Michelles first guest would be none other than her husband, former US president Barack.

不久之后,我們就知道,米歇爾的第一位嘉賓不是別人,正是她的丈夫、美國前總統(tǒng)巴拉克奧巴馬。

4. For the debut episode of the podcast, the globally recognisable couple sat down for their first ever publicised one-to-one conversation.

在播客第一期中,這對聞名全球的夫婦一起第一次進行一對一公開談話。

5. They covered several topics during their 48-minute chat, including how young people approach politics; raising their daughters Malia and Sasha; and what it has been like toquarantine together amid the coronavirus pandemic.

在48分鐘的談話中,他們討論了很多話題,包括年輕人如何接觸政治,撫養(yǎng)他們的女兒瑪麗亞和薩沙以及在疫情期間一起隔離在家的感受。

6. The Obamas also took a fond look back at the beginning of their relationship, having first met in 1989 while both working at a law firm in Chicago.

奧馬巴夫婦還深情回憶了他們的戀愛。兩人第一次見面是在1989年,那時候他們都在芝加哥一家律師事務所工作。

7. Michelle explained that the reason she fell in love with Barack was due to the way in which heperceived other people.

米歇爾說,她是因為奧巴馬看待別人的方式而愛上他的。

8. She began by saying: You know at the core of everything you have done politically, what I know about you as a person and one of the reasons why I fell in love with you is... At this point, her husband interjected to quip: It wasnt just my looks, but thats okay, to which Michelle replied: Youre cute you know.

她說,你知道,基于你在政治上所做的事情以及我對你個人的了解,我愛上你的原因就是這是,奧巴馬打趣說:不僅僅是因為我長得帥,這沒啥。米歇爾答道:你知道嗎?你很可愛。

9. The Becoming author then continued, stating: But no, one of the reasons I fell in love with you is because you are guided by the principle that we are each others brothers and sisters keepers. And thats how I was raised.

米歇爾接著說,不是的,我愛上你是因為你遵循的原則是,我們都是彼此的守護者。我就是在這樣的教養(yǎng)下長大的。

10. Speaking of the values that she holds dear in her life, Michelle said that she believes it is not enough that I succeed on my own, highlighting the importance of wishing success and happiness for others as well.

談到自己珍視的人生價值觀時,米歇爾表示,她認為靠我自己一個人還不夠,強調(diào)祝愿別人成功幸福的重要性。

11. I can say that my family, my neighbourhood, my notions of community growing up shaped that view, and shaped the choices that I made in life as I felt your experiences shaped yours, she said to Barack.

她對巴拉克說:可以說,我的家庭、我的林區(qū)、我成長的社區(qū)觀念塑造了這種觀點,也影響了我的生活選擇,就像你的經(jīng)歷也塑造了你一樣。

12. During their sit-down conversation, the former residents of the White House touched upon how they would like to leave the world for their daughters, 22-year-old Malia and 19-year-old Sasha.

在他們的談話中,前總統(tǒng)夫婦還談到他們想要為自己的兩個女兒22歲的瑪利亞和19歲的薩莎留下些什么。

13. They expressed their hope that their daughters live in a country that respects everybody and looks after everybody. Celebrates and sees everybody. Theyll be fine. Right? Barack said, to which Michelle replied: Yeah. Thats absolutely right.

他們希望自己的女兒生活在一個尊重每個人,愛護每一個人的國家。尊重并重視每一個人。奧巴馬說:她們會沒事的,對吧?米歇爾答:是的,肯定會好的。

精讀解析

篇章結(jié)構(gòu)

P1P4:米歇爾新開播客,第一期嘉賓是奧巴馬。

P5P11:第一期播客談話的內(nèi)容:政治,家庭,愛情。

P12P13:他們的愿景。

重點單詞

episode /ep?s??d/ n. 插曲;插話;一段情節(jié);有趣的事件

【例句】

This episode may serve as a paradigm.

這一插曲可以充作典型例子。

This episode remains sharply engraved on my mind.

這段經(jīng)歷至今仍深深地銘刻在我的心中。

debut /de?bju?/ n. 演員首次演出

【例句】

She made her debut album in 1973.

她在1973年推出她的第一套唱片集。

quarantine /kw?r?nti?n/ n. (人或動物生病之后被隔離的)檢疫期vt. 對進行檢疫隔離

【例句】

The ship is still in rigorous quarantine.

該船仍在接受嚴格的隔離檢疫。

perceive/p?si?v/vt. 察覺,感覺;理解;認知

【短語】

perceive as 視為;當作

【例句】

We perceive him wish to make progress.

我們看得出他是要求進步的。

interject /??nt?d?ekt/ vt. (突然)插入,插話;打斷

【例句】

Christina felt bound to interject before there was open warfare.

克里斯蒂娜覺得有必要在矛盾沖突激化之前及時介入將其化解。

quip /kw?p/ n. 妙語;嘲弄;諷刺語v. 嘲弄;譏諷

【例句】

The remark was doubtless intended as a quip, but it came across as an icy challenge.

威爾伯福斯本來想說一句俏皮話,可是卻被曲解為咄咄逼人的挑釁。

hold dear 看重; 珍視;

【例句】

That runs against the values we hold dear as Americans.

這與我們作為美國人所信奉的理想是背道而馳的。

resident /rez?d(?)nt/ adj. 定居的; 常駐的n. 居民;(旅館的)住宿者

【例句】

Metropolitan residents are used to fast rhythm.

大都市的居民習慣于快節(jié)奏。

touch upon涉及;觸及;談及

【例句】

But I do not propose to deal with Charles Stricklands work except in so far as it touches upon his character.

通過上文的內(nèi)容介紹,大家對“【雅思課外精讀】米歇爾·奧巴馬:為什么我會愛上奧巴馬?”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。

>> 雅思 托福 免費課程學習,AI量身規(guī)劃讓英語學習不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標注為其他平臺的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學習目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

語言考試咨詢
HOT
培訓費用測算
英語水平測試
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案