托福tpo53聽力conversation1 Questions about a Drama Class
2023-06-09 12:55:54 來源:中國教育在線
托福tpo53聽力conversation1 Questions about a Drama Class,那么接下來就跟著中國教育在線的小編詳細(xì)了解一下吧。
Questions about a Drama Class托福聽力原文翻譯及問題答案
一、Questions about a Drama Class托福聽力原文:
Narrator:Listen to a conversation between a student and his drama professor.
Professor:Hi Robert.So how's your paper going?
Robert:Pretty well.It's a lot of work,but I'm getting into it,so I don't mind.I'll probably have some questions for you in the next week or so.
Professor:Okay.Glad to hear you're progressing so well.
Robert:Um…there was something you said at the end of the lecture on Tuesday,something about there're not really being any original plays.
Professor:There's no such thing as an original play.Yes.That's the direct quote from Charles Mee.
Robert:Mee…that's with two"e"s,right?
Professor:Yep.M-E-E.You'll probably be hearing a lot about him.He's becoming a pretty famous playwright.
Robert:Yeah,well,I've been thinking about his quote.I mean there must be some original plays out there.
Professor:I’ll grant that he's overstating things somewhat.But the theater does have a long tradition of borrowing.Take Shakespeare,like most writers of his day,he borrowed plots from other sources unabashedly.And the ancient Greeks,all the plays they wrote were based on earlier plays,poems and myths.
Robert:And borrowing applies to plays being written nowadays,too?
Professor:To some extent,yes.Mee,for example,he's made a career out of remaking plays,one of which we"ll be studying soon.It's called Full Circle and Mee based it on an earlier play by a German playwright.
Robert:Oh Full Circle…wasn't that based on the Caucasian Chalk Circle?
Professor:That's right.
Robert:I remember hearing about that play from my acting coach.
Professor:Okay.Well,the Caucasian Chalk Circle was based on a play by yet another German playwright,someone who was fascinated by the ancient literatures of China,India and Persia and many of his works were adapted from those literatures,including his version of the Chalk Circle which was based on an early Chinese play.
Robert:So this Full Circle play,by Charles Mee,the one we're going to study,it's like the third or fourth remake.Wow…And we complain that Hollywood keeps making the same movies over and over again.
Professor:Well,part of what Mee's trying to do is drive home the point that:One,theater's always a collaborative effort.
Robert:Well,yeah,the playwright,the director and the actors,people have to work together to produce a play.
Professor:Yes,of course.But Mee means historically.The dramatic literature of early periods is hugely influential in shaping later dramatic works.
Robert:So it's like when the playwright bases a play on a previous playwrights theme or message.It's like they're talking to each other,collaborating.Uh,just not at the same time right?
Professor:Exactly.And the second point Mee's trying to make,I think,is that it's legitimate to retell an old story in a new way,in a way that's,uh…a more in line with contemporary concerns.So when playwrights reinvent or update an earlier play it shouldn't be construed as a lack of imagination or an artistic failure.
二、Questions about a Drama Class托福聽力中文翻譯:
旁白:聽一個學(xué)生和他的戲劇教授之間的對話。
教授:你好,羅伯特。你的報紙怎么樣了?
羅伯特:很好。這是一項艱巨的工作,但我正在努力,所以我不介意。下周左右我可能會問你一些問題。
教授:好的。很高興聽到你進(jìn)展如此順利。
羅伯特:嗯……周二講座結(jié)束時,你說了一些關(guān)于沒有原創(chuàng)劇本的事情。
教授:沒有原創(chuàng)劇本。對這是Charles Mee的直接引語。
羅伯特:我……那是兩個“e”,對嗎?
教授:是的。M-E-E公司。你可能會聽到很多關(guān)于他的消息。他正在成為一位相當(dāng)著名的劇作家。
羅伯特:是的,我一直在考慮他的報價。我的意思是肯定有一些原創(chuàng)劇本。
教授:我承認(rèn)他有些夸大其詞。但劇院確實有長期的借用傳統(tǒng)。以莎士比亞為例,就像他那個時代的大多數(shù)作家一樣,他毫不掩飾地借用了其他來源的情節(jié)。而古希臘人,他們寫的所有劇本都是基于早期的劇本、詩歌和神話。
羅伯特:借用也適用于現(xiàn)在正在寫的劇本嗎?
教授:在某種程度上,是的。例如,梅,他的職業(yè)生涯就是翻拍劇本,我們很快就會研究其中的一部。這部劇叫做《全圈》,梅是根據(jù)一位德國劇作家的早期劇本改編的。
羅伯特:哦,全圓圈……那不是基于白種人的粉筆圈嗎?
教授:沒錯。
羅伯特:我記得從我的表演教練那里聽說過那出戲。
教授:好的。嗯,《白堊圈》是根據(jù)另一位德國劇作家的劇本改編的,這位劇作家對中國、印度和波斯的古代文學(xué)著迷,他的許多作品都是根據(jù)這些文學(xué)改編的,包括他根據(jù)早期中國戲劇改編的《白堊紀(jì)圈》。
羅伯特:所以這部由查爾斯·米(Charles Mee)創(chuàng)作的《全圈》(Full Circle)劇,我們將要學(xué)習(xí)的那部,就像是第三部或第四部翻拍的。哇……我們抱怨好萊塢一遍又一遍地拍同樣的電影。
教授:嗯,Mee試圖做的一部分就是讓大家明白一點:第一,戲劇總是一種協(xié)作。
羅伯特:嗯,是的,劇作家、導(dǎo)演和演員,人們必須共同努力才能創(chuàng)作出一部戲劇。
教授:當(dāng)然可以。但Mee的意思是歷史。早期的戲劇文學(xué)對后來的戲劇作品有著巨大的影響。
羅伯特:這就好比劇作家把一部戲劇建立在前一位劇作家的主題或信息之上。就像他們在互相交談,合作。呃,只是不在同一時間,對嗎?
教授:沒錯。我認(rèn)為,Mee試圖提出的第二點是,用一種新的方式復(fù)述一個舊故事是合理的,以一種更符合當(dāng)代關(guān)注的方式。因此,當(dāng)劇作家重新創(chuàng)作或更新早期劇本時,不應(yīng)被視為缺乏想象力或藝術(shù)失敗。
三、Questions about a Drama Class托福聽力問題:
1.Why does the man go to see the professor?
A.To discuss a play he heard about
B.To get feedback on a paper he is writing
C.To ask about a point made in class
D.To get information about an acting coach
2.Why does the professor mention Shakespeare and the ancient Greek playwrights?
A.To support her statement that some original plays do exist
B.To show that playwrights historically have used themes from earlier plays
C.To point out that Shakespeare was greatly influenced by ancient Greek plays
D.To give examples of playwrights whose plays have inspired later playwrights
3.What does the professor imply about the play Full Circle by Charles Mee?
A.It served as the basis for a Hollywood film.
B.It is indirectly based on a Chinese play.
C.It has influenced a more recent play.
D.It uses themes from ancient Greek literature.
4.What two points does Charles Mee make about playwriting?[Click on 2 answers.]
A.Rewriting old plays to deal with modern issues is a respectable practice.
B.Playwrights should preserve as much of the original as possible when updating an older play.
C.Older plays tend to show more imagination than newer plays.
D.In a way,modern playwrights work with playwrights of the past.
5.What does the man imply when he says this:(MALE STUDENT):[doubtful]I mean,there must be some original plays out here.
A.He thinks the professor misunderstood his point.
B.He has written some original plays himself.
C.He doubts that what Charles Mee said is true.
D.He has read some original plays by Charles Mee.
四、Questions about a Drama Class托福聽力答案:
A1:正確答案:C
A2:正確答案:B
A3:正確答案:B
A4:正確答案:AD
A5:正確答案:C
>> 雅思 托福 免費測試、量身規(guī)劃、讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<