澳洲有哪些大學的翻譯專業(yè)比較好招生要求高不高
2024-08-03 16:34:04 來源:中國教育在線
很多同學都很關注澳洲有哪些大學的翻譯專業(yè)比較好?招生要求高不高?這個問題,那么接下來就跟著中國教育在線小編一起來看看吧,相信你通過以下的文章內容就會有更深入的了解。
澳洲有哪些大學的翻譯專業(yè)比較好
1、澳洲國立大學翻譯專業(yè)
Master of Translation專業(yè)提升你的分析和英語溝通技巧,以及提升你專注的某個領域的語言技巧。它旨在為學生提供翻譯實踐。
專業(yè)要求:本科任何專業(yè),但擁有良好的語言能力,如本科語言專業(yè)或者等同于語言專業(yè)的語言能力本科應用語言學、交流、語言、語言學、文學、翻譯/口譯相關專業(yè)可以減免學分半年。
均分要求:985/211-75%,雙非-85%。
語言要求:雅思6.5,單項6;托福80,寫作閱讀20,其他單項18。
2、墨爾本大學翻譯專業(yè)
Master ofTranslation專業(yè)主要針對中文和英文方向。這個專業(yè)幫助你成為一個專業(yè)的筆譯人員。畢業(yè)生可以在政府,商業(yè)、法律、國際關系等領域工作。這個專業(yè)將由主導產業(yè)從業(yè)者和學者授課。你將會獲得雇傭涉及到的領域接受專業(yè)培訓,包括國際關系、外交事務、商業(yè)和外交。
學術要求:均分要求985大學78分, 211大學80分,非211大學82分。
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),母語為英語、漢語或西班牙語且其他語言能力接近母語水平。(語言能力的憑據可能會參考學習經歷、測試、面試)
語言要求:雅思6.5,單項6;托福79,寫作21,口語18,其他單項13。
3、新南威爾士大學筆譯/口譯專業(yè)
新南威爾士大學的翻譯專業(yè)分為口譯專業(yè),筆譯專業(yè)和口譯與筆譯專業(yè),這些專業(yè)的課程設置一些不同??谧g和筆譯教育在澳洲大學中占據著領導地位。大學提供的所有翻譯碩士專業(yè)都是受到NAATI認證的,并且無論在國內還是國際企業(yè)中,該專業(yè)的畢業(yè)生都體現出了一個職業(yè)的翻譯人員所必須具備的知識和能力。
學術要求:
1.5年制:本科相關專業(yè),擁有良好的雙語能力;或本科任何專業(yè)+1年相關工作經驗,擁有良好的雙語能力;或本科榮譽學位/GD任何專業(yè),擁有良好的雙語能力。
1年制:本科榮譽學位/GD相關專業(yè),擁有良好的雙語能力;或本科相關專業(yè)+1年相關工作經驗,擁有良好的雙語能力。
語言要求:雅思總分6.5,單項6;托??偡?0,寫作23,其他22。
4、莫納什大學口譯和筆譯專業(yè)
莫納什大學的翻譯領域研究處于世界領導者水平,莫納什大學也是澳洲唯一個CUITI成員,也是世界上最古老、最具有名望高等教育學院且提供翻譯專業(yè)學位。本專業(yè)讓學生掌握英語和其他語言的口譯和筆譯技能,及探索翻譯的理論和實踐知識。
專業(yè)背景:
2年制:本科相關專業(yè)(包括人文與社會科學),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗,或本科任何專業(yè)+GC相關專業(yè),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗。
1.5年制:本科榮譽學位相關專業(yè)(包括人文與社會科學),擁有良好的雙語能力/相關資格/工作經驗。
均分要求:75%,不區(qū)分985/211。
語言要求:雅思7,單項6.5;托福94,寫作24,聽力口語20,閱讀19。
5、昆士蘭大學中英筆譯及口譯專業(yè)
昆士蘭大學的中英翻譯專業(yè)提供以下學歷,研究生文憑,1.5年碩士和2年碩士學位,旨在培養(yǎng)學生英漢筆譯和口譯的實用技術和技能,幫助學生獲得理論知識和專業(yè)翻譯知識,并讓學生在翻譯實踐中應用它們。本專業(yè)主要專注于專業(yè)的口譯和筆譯。
學術要求:均分要求:985/211-75%,雙非-80%。
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),擁有良好的中英口語、寫作能力。
語言要求:雅思6.5,單項6;托福87,寫作21,其他19(語言成績合格,再遞交申請)。
6、西澳大學筆譯專業(yè)
翻譯學碩士將為學生提供世界級的翻譯培訓。專為追求雙語和多語種的職業(yè)畢業(yè)生設計,這一專業(yè)課程是第1個在西澳地區(qū)開設的課程。本課程提供了一個強大的研究訓練部分,強調的是實踐技能的獲得。
均分要求:985學校錄取分數是70%,211學校錄取分數是70%,非985、211學校錄取分數是80%。
背景專業(yè)要求:本科相關專業(yè)
語言要求:雅思總分6.5,單項6;托??偡?2,寫作22,閱讀18,其他單項20。
7、麥考瑞大學翻譯專業(yè)
Master of Translation and InterpretingStudies旨在培養(yǎng)為成為專業(yè)的翻譯和口譯人員熟練的雙語。學生將獲得翻譯和解釋所需的技能和知識。
學術要求:本科語言或交流相關專業(yè),包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創(chuàng)意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等精通至少1門語言,GPA4.5/7。
語言要求:雅思總分7,單項6.5;托福總分100,寫作24;其他單項22。
Master of Advanced Translation and InterpretingStudies主要是教學生成為一名筆譯或者口譯職業(yè)需要掌握的熟練雙語技能和知識。這個專業(yè)重點研究了翻譯和口譯實踐中相關理論知識的獲取,以及在專業(yè)實踐中的應用。
區(qū)別于Master of Translation and InterpretingStudies專業(yè),這個專業(yè)是讓學生在筆譯和口譯兩個學科中取得更多是知識。你可以選修語言學、應用語言學或翻譯和口譯科目,以獲得更高級的學科基礎。
學術要求:本科語言或交流相關專業(yè),包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創(chuàng)意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等精通至少1門語言,GPA4.5/7。
語言要求:雅思總分7,單項6.5;托??偡?00,寫作24,其他單項22。
澳洲翻譯專業(yè)就業(yè)前景
1.專職翻譯。翻譯行業(yè)在國內并未規(guī)范,多以兼職或短雇為主,掛靠在會議、會展等活動下。筆譯按字數收費,一般千字100-120元左右,口譯則按小時收費,差別較大。
2.英語教師。在國內,私立培訓機構或者私立學校的教師往往比較歡迎來自國外翻譯專業(yè)的留學生,無論是學校紙面上的教師資歷還是對于學校實質的教學水平,留學生都會是學校看好的潛在目標。當然如果取得了教師資格證,也可以在公立學校任教。
3.外企或外貿公司員工。這個范圍很大,除了英語水平,個人能力和與公司的契合度是更重要的指標。不過在跨文化與國際化的形勢下,翻譯專業(yè)對于面試應聘,工作實際應用的作用不可小視。
通過上文的內容介紹,大家對“澳洲有哪些大學的翻譯專業(yè)比較好?招生要求高不高?”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細、更多的相關內容,則可以繼續(xù)關注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<